Transmitindo cultura,
não palavras
Contexto importa
para entregar a mensagem certa.
Ao combinar as ferramentas tecnológicas com o toque humano de uma equipe de especialistas em diferentes idiomas e áreas do conhecimento, não apenas atendemos clientes de diferentes setores em uma variedade de projetos - de editoriais a sites, relatórios corporativos a e-books e materiais de suporte para e-learning, mas também atendemos às necessidades de um mercado cada vez mais dinâmico para cumprir prazos apertados e subir o nível do jogo no seu projeto.
Com foco em serviço de ponta a ponta, garantimos que nossos clientes tenham terminologia uniforme e padronizada, estilo e controle de qualidade em todos os seus projetos.
Tradução de texto
Pode parecer simples transmitir significado mudando as palavras de um idioma para outro, mas esse pensamento não corresponde à realidade porque o que a tradução realmente faz é traduzir culturas. Nesse sentido, o contexto é fundamental para entregar um resultado adequado e eficaz que comunique e entregue a mensagem certa, seja informativa ou com o objetivo de vender ou ensinar. É a nossa expertise em idiomas a serviço do seu negócio.
Edição - revisão
Existem diferentes níveis de leitura para fins de correção de acordo com cada etapa do projeto: edição, copy desk e revisão, etc ... Deixe a nomenclatura para nós quando se trata de fazer uma leitura refinada para corrigir textos em termos de ortografia, gramática, estilizar e padronizar a terminologia do conteúdo original e traduzido. A gente vai deixar seu conteúdo tinindo.
Vamos trabalhar juntos
no seu próximo projeto.
Seja qual for a sua necessidade, personalizamos o processo para fazer acontecer.
Sua internacionalização começa aqui.