Pular para o conteúdo

Nossa história

Rio de Janeiro, Brasil. O Cristo e o Pão de Açúcar.
Rio Douro, Portugal. Ponte Luiz e Vila Nova de Gaia vistas do Porto.

A jornada começou modestamente no Rio de Janeiro, Brasil, quando Raquel Sousa se tornou tradutora em 2009. Não demorou muito para ela perceber que os dias de freelancer estavam contados e o empreendedorismo tomaria conta.

De tradutora autônoma a especialista em legendagem, passando por gerenciamento de projetos de tradução até a fundação de uma empresa prestadora de serviços linguísticos, a Verve nasceu em 2014 em uma pequena cidade onde Mata Atlântica ainda é preservada, na costa sudeste do Brasil. Naquela época, o know-how da sua fundadora em localização de mídia a seguiu e se tornou o negócio principal da Verve. Quando chegou a hora de crescer, Raquel percebeu que era importante manter as raízes da Verve na comunidade lusófona mesmo em expansão e fazendo parte de uma comunidade mais internacional e culturalmente mista. A Verve mudou a sua sede para Portugal em 2018. Desde então, tem mantido parcerias ainda mais fiáveis e robustas, superado novos desafios e aproveitado oportunidades. 

Ao longo dessa curva de aprendizado, desenvolvemos excelência no que fazemos vivenciando nossos valores cotidianamente. Tudo isso reunido forjou a personalidade e a cultura da Verve.

A nossa organização só existe porque, desde o primeiro dia, os nossos clientes confiaram em nós numa verdadeira parceria que possibilita um ambiente de trabalho de cooperação e comunicação de sucesso.

Por que Verve

A nossa fundadora compreendeu desde cedo o valor das palavras e da boa comunicação fazendo amizades, apresentando projetos escolares, estudando produção literária, sendo leitora compulsiva e sendo ela própria uma defensora dos direitos humanos. O que a levou a um óbvio diploma em Letras e uma necessidade de escrever no que seria seu primeiro blog.

Então, anos depois, quando chegou o momento de criar o nome para sua empresa de tradução, ela se viu com dificuldade em encontrar um nome que parecesse certo para a empresa. Mas, olhando para trás e lembrando-se do caminho que percorreu até aquele dia, ela teve uma luz. Verve, o blog onde ela imprimiu suas primeiras tentativas de mostrar suas palavras ao mundo, parecia ser a resposta.

Mas como faria uma tradutora, pensando em clientes internacionais, ela começou a pesquisar o nome vencedor em outros idiomas. E para sua surpresa e deleite, descobriu que Verve tem a mesma grafia e significado em 5 idiomas diferentes, português, inglês, italiano, alemão e francês, apenas a pronúncia muda. Tudo fez sentido. O nome que ela procurava estava lá o tempo todo e tinha sua alma nele.

Apesar de todos os recursos tecnológicos que temos na indústria da tradução nos ajudando nas tarefas diárias, a comunicação sempre precisará do toque da verve humana para brilhar.

RAQUEL LUCAS DE SOUSA, fundadora
VERVE NO DICIONÁRIO

\ ˈVərv \ - substantivo : o espírito e entusiasmo animando a composição artística ou performance: VIVACIDADE b: ENERGIA, VITALIDADE 2 arcaico: habilidade especial ou talento

https://www.merriam-webster.com/dictionary/verve
 
Origem * Final do século 17 (denotando um talento especial na escrita): do francês, 'vigor', anterior 'forma de expressão', do latim verba ', palavras
https://www.lexico.com/en/definition/verve

Os pilares da Verve

Valores

  • Integridade
  • Transparência
  • Responsabilidade
  • Igualdade
  • Foco no cliente
  • Versatilidade
  • Adaptabilidade

Missão

Quebrar as barreiras da comunicação desenvolvendo uma cooperação contínua com clientes e especialistas multidisciplinares em todo o mundo.

Vamos trabalhar juntos
no seu próximo projeto.

Seja qual for a sua necessidade, personalizamos o processo para fazer acontecer.

Sua internacionalização começa aqui.